Giãy lên như bị ong đốt

Direct English translation

Thrash about as if stung by a bee.

Equivalent English version

To jump out of one's skin

Giải thích tiếng Việt
Chỉ sự phản ứng bật lên rất mạnh, cuống quýt, nhảy dựng tỏ vẻ đau đớn hoặc bực tức khi bị động chạm điều không vừa ý. Thường dùng để chê thái độ quá nhạy cảm, làm ầm ĩ hoặc phản ứng quá mức trước một tác động nhỏ.
English explanation
Describes someone suddenly reacting very strongly, jumping and fussing as if sharply hurt or irritated. It is often used critically for an overblown, touchy response to something disagreeable.